Самая молодая буква алфавита «ё» родилась больше двух веков назад. Но по сей день у неё есть как ярые сторонники, так и те, кто считает букву ненужной. Мы вместе с филологом разобрались — зачем русскому языку буква «ё», к каким распространённым ошибкам приводит её игнорирование и в каких сферах употребление обязательно.Ё, ё — седьмая буква русского алфавита. После согласных означает их мягкость (если это возможно) и звук [o], в прочих случаях — сочетание [йo].
Буква «ё» «родилась» в доме директора Петербургской академии наук княгини Екатерины Дашковой на одном из первых заседаний Российской академии. Здесь 29 ноября 1783 года обсуждали проект толкового славяно-российского словаря. Княгиня написала слово «ёлка» как «іолка» и спросила: «Правомерно ли изображать один звук двумя буквами?». Затем предложила использовать в таких случаях новую букву «ё».
Есть предположение, что Дашкова выбрала именно такую букву, потому что пила шампанское Moёt & Chandon. Фамилия Moёt читается не по общим правилам французского языка. И для верного произношения над французской буквой «е» пишутся две точки.
Поэт Гавриил Державин первым использовал «ё» в личной переписке. В 1795 году в книге «И мои безделки» Ивана Дмитриева состоялось тиражирование буквы печатным станком. Первым словом, напечатанным с буквой «ё», было слово «всё». Но в высших кругах бытовало мнение, что «ёканье» — удел простонародной речи.
Букву «ё» официально признали только в советское время. 24 декабря 1942 года приказом №1825 народного комиссара просвещения РСФСР Владимира Потёмкина было введено обязательное употребление буквы «ё» в школьной практике, и с этого времени она считается входящей в русский алфавит.
По легенде, на судьбу буквы повлиял лично Иосиф Сталин. Якобы он пришёл в ярость, когда ему на подпись принесли документ, в котором все фамилии были написаны через «е». По другой версии, разведчики захватили немецкие карты, где «ё» передавалось сочетанием «jo», а у русских можно было легко перепутать названия сёл, например «Березовка» и «Берёзовка».
«Правила русской орфографии и пунктуации» 1956 года, действующие и сегодня, закрепили, что «ё» обязательно должна писаться, когда необходимо предупредить неверное чтение слова, когда надо указать произношение малоизвестного слова, словарях и орфографических справочниках, а также в учебниках для нерусских, в книгах для детей младшего школьного возраста и в других специальных видах литературы. Однако на практике эти предписания не всегда выполнялись.
Технической причиной отказа от использования «ё» считается то, что отдельной клавиши часто не было на пишущих машинках. От буквы отказывались ради уменьшения числа клавиш. Чтобы напечатать «ё», машинистки нажимали три клавиши: «е», возвратить каретку, поставить знак кавычек.
Также вытеснение связывают с бурным развитием типографской деятельности. Наличие буквы «ё» при типографском наборе вызывало дополнительные материальные затраты. Некоторые первые компьютерные клавиатуры игнорировали «ё». Хотя сейчас наличие в тексте буквы при компьютерном наборе и верстке любым кеглем и гарнитурой к удорожанию печати не ведет.
При письме «ё» тоже вызвала проблемы. Советский лингвист Абрам Шапиро считал, что «сама форма буквы «ё» (буква и две точки над ней) представляет собой несомненную сложность с точки зрения моторной деятельности пишущего: ведь написание требует трех раздельных приемов (буква, точка и точка), причем нужно каждый раз следить за тем, чтобы точки оказались симметрично поставленными над знаком буквы».
По мнению кандидата филологических наук, доцента кафедры общего и русского языкознания ГИ НГУ, профессора кафедры русского языка НВВКУ Оксаны Исаченко, буква «ё» нужна для сохранения баланса в русском правописании.
«Начертательное сходство, до смешения, е и ё не значит, что это "дублирование". Различие в том, что е — это звук [э] (сейчас речь только об ударенных позициях), а ё — [о]. Эти звуки выражаются и собственно буквами о и э. Но ни у кого даже мысли не возникает, чтобы искать в этой паре лишнее. Ровно такая же разница между е и ё. Скорее, нужно думать о дублетности букв о и ё. Именно она обусловливает необходимость орфографического выбора о // ё (шорох, шёпот). Но есть чёткое правило, соблюдать которое учат в школе», — говорит лингвист.
Она отмечает, что у этой буквы есть одно важное качество — она всегда обозначает ударный звук [о]: причёска, посёлок, Семён Семёныч! С такими словами мало у кого возникают трудности. Но целые ряды слов в результате пренебрежения буквой «ё» попали в зону «орфоэпического риска».
«Просто обидно, что эти произносительные ошибки мы сами "организовали", когда решили игнорировать букву "ё". В результате массовые путаницы новорождённый, гололёд, проторённый, крёстный отец, свёкла, скабрёзный, щёлкать; нести околесицу, оседлость, оседлый, гололедица, крестный ход, афера, бытие, опека. Там, где "ё", нужно последовательно её везде писать (народ перестанет путаться); если сегодня есть варианты (блёклый // блеклый, манёвр // маневр, жёлчь // желчь), принудительно их унифицировать», — отмечает филолог.
Случаи последовательного и выборочного употребления «ё» перечислены в «Полном академическом справочнике» 2009 года выпуска в разделе «Употребление буквы «ё» в текстах разного назначения». Исаченко уверена, что не просто последовательной, а обязательной должна быть «ё» в учебной литературе, предназначенной для изучения родного языка и родной литературы (предмет «Литературное чтение»), а также для изучения русского как иностранного.
«Например, в учебниках начальной школы "эра ударения" заканчивается в первом классе, а дальше — сами. Это неправильная позиция. Особенно если учесть литературный ассортимент, которым детей пичкают в 2-4 классах: былины, жития, фрагменты древнерусских летописей, сказки писателей XVIII–XIX вв. Без ударений даже технически эти тексты осилить невозможно, не говоря о том, что и понять бы не мешало», — поясняет она.
По её опыту еще одна сфера обязательного (а не выборочного, как рекомендует справочник) использования «ё» — фамилии, особенно в ЗАГСах.
«У меня был неудачный пример. История, думаю, нередкая. Я хотела зарегистрировать ребенка под отцовской фамилией, но с "ё" – в соответствии с произношением. В ЗАГСе мне сказали, что тогда будет "неочевидно", что этот ребенок этому человеку сын. Это, конечно, невероятная глупость. Противоположна "буквоедству" халатность. Например, известный поэт Фет стал таким по невнимательности издателя журнала "Отечественные записки", вообще-то он был Фёт. И сейчас подобные истории не редкость», — отмечает лингвист.
Министерство образования и науки Российской Федерации в 2012 году прокомментировало правописание букв «е» и «ё» в официальных документах». Поводом стали обращения граждан по вопросу о правописании букв «е» и «ё» при оформлении документов, удостоверяющих личность гражданина Российской Федерации, изготовлении бланков свидетельств о государственной регистрации актов гражданского состояния, оформлении документов об образовании, выдаваемых имеющими государственную аккредитацию образовательными учреждениями, а также других документов. Ведомство пояснило, что в именах собственных (фамилия, имя, отчество) применение буквы «ё» должно быть обязательным.
«Судебная практика по данному случаю исходит из того, что на основании Правил (написание букв "е" и "ё" приравнивается. Написание буквы "е" вместо "ё" и наоборот в фамилии, имени и отчестве не искажает данных владельца документов, при условии, что данные, на основании которых можно идентифицировать лицо в таких документах, соответствуют», — говорится в письме.
«Кабы я была законодателем, предложила бы во всех метриках человека точно записывать фамилию и даже ставить ударение. Кстати, последовательное использование "ё" при записи фамилий частью избавило бы от этой проблемы. Например, сегодня записанное Чернышев можно прочесть как: Че'рнышев, Черны'шев и Черныш[о]в, а напиши Чернышёв, получится фамилия – без вариантов», — подытожила Исаченко.