В прокат вышла первая комедия Кевина Смита не по собственному сценарию.
Ценителей фильмов Кевина Смита не так чтобы много, думаю, даже меньше, чем фанатов итальянских классических режиссеров. Но они есть, и они точно знают, за что им так по душе фильмы этого бородатого толстяка. За непотребный, но удивительным образом очень тонкий, я бы даже сказал, контрастный юмор, умение зло и тонко шутить над такими "священными коровами" человечества, как религия, политические убеждения, расовые различия и кино. Все это помогает создать на экране атмосферу всеобщего раздолбайства, на которое подсаживаешься очень быстро и некоторые откровенные сальности перестаешь замечать – ну подумаешь, пукнул персонаж на экране, ну сказал слово Fuck раз сто пятьдесят. Это смотрелось всегда очень органично и, что самое важно, никогда не было первоосновой комедийной составляющей.
Если уж на минутку попробовать серьезно взглянуть на фильмы мистера Смита, то он в своей несколько извращенной, но интересной форме поднимает вопросы внутренней свободы, любви, веры, дружбы. И вот этот нестандартный взгляд на тысячелетние проблемы и делал Кевина Смита любимцем определенной части всемирной армии зрителей. Но сейчас поклонникам его таланта надо крепко держать за него кулаки, так наш клевый бородач проходит одно из самых тяжких испытаний для авторского режиссера – проверку Голливудом. Той самой индустрией, которая производит кинофастфуд на весь мир. Тот самый корпоративный мир, над которым лихо стебался режиссер в своих комедиях, принял его за своего и дал ему задание снять фильм в своем стиле, но в голливудских традициях.
Нет, я не против Смита в голливудском продукте, ведь получилось же у него выступить в четвертой части "Крепкого орешка" просто на отлично, добавив еще иронии и веселья и в без того душевную франшизу. Но одно дело – сыграть в фильме, а другое – снять фильм, да еще по чужому сценарию. Талант Смита как насмешника куда сильнее, чем талант Смита-режиссера, главное в его фильме – идея, абсурдная и гениальная одновременно. А "Двойной копец" в сценарном плане – это абсолютно безыдейная стандартная голливудская полицейская комедия, где есть белый крутой и черный болтливый напарники, некий мноходовый квест, который надо выполнить, несколько перестрелок и парочка семейных драм.
То, над чем иронизировал Смит в своих многочисленных киношутках, ему пришлось снимать всерьез, и результат получился хоть и смотрибельным, но одноразового качества. Шутки были, будем откровенны, в большинстве своем так себе. Качественно снимать перестрелки – это особый дар, и его у Смита пока что тоже не замечено. Его главную фишку – пародийные диалоги и непристойные гэги – было просто некуда всунуть. Момент, когда Трейси Морган допрашивал наркоторговцев в стиле киноцитат, произнес знаменитое "йипикайе", а Уиллис покачал головой и сказал, что никогда не видел этот фильм, – пожалуй, единственное слабое подобие. Сам сценарий оказался на редкость затянутым и нединамичным, некоторые моменты просто откровенно утомляли.
Расстроила и актерская игра. Старина Брюс дел куда-то свой запас иронии, играя сурового старого копа всерьез и старательно, как будто в комиксе "Город грехов". Может, просто немного приелось его амплуа полицейского-одиночки, старающегося наладить отношения со своей дочерью? Отдельного запаса терпения стоило выносить на экране его напарника, которого сыграл Трейси Морган. Его актерский потенциал в этом фильме был сравним либо со статистом из стандартной "ниггерской" комедии родом из девяностых, либо с футболистом сборной Ганы, который радуется забитому голу. Вечно задранный подбородок и мотание головой в стороны в стиле "что ты сказал про мою мамочку" за полтора часа достал изрядно. Во второстепенных ролях все было немного лучше, особенно хорош был Кевин Поллак, но картину это не спасало. В советских овощебазах тоже можно было найти пару хороших спелых помидоров, но в целом запашок неприятный – так и тут.
Если взглянуть на все фильмы Кевина Смита, то можно заметить, что его хиты – это либо роад-муви, либо камерные спектакли, типа "Клерков". Может, ему стоило попробовать начать свое нашествие на объект своих шуток с более привычных для него жанров?
Корреспондент MORS'а смотрел фильм в новосибирском кинотеатре "Синема Парк".
"Двойной копец" в кинотеатрах Новосибирска
"Двойной копец" в кинотеатрах Кемерова
"Двойной копец" в кинотеатрах Новокузнецка
Другие статьи автора: |
---|
02.08.2013 РЭД-2: воюй баба, воюй дед, воюй русский медведь |
14.07.2013 "Тихоокеанский рубеж": теплый ламповый робот |
17.05.2013 "Стартрек: Возмездие": гражданин Хан |
26.04.2013 "Киногид извращенца: идеология": огурец – не просто огурец |
12.04.2013 "Ку!: Кин-дза-дза": скрипач не нужен |
29.03.2013 G.I. Joe: Бросок кобры 2: нинздя, рейнджер и Брюс Уиллис |
Заметили ошибку в статье? Выделите нужный фрагмент и нажмите Ctrl и Enter
просмотров: 21191 | комментариев:43
19skif86: 23.06.2010 09:44
да фильм гамно полное , понимаю брюсс бы снялся в нем в начале своей карьеры актёра, а то после всех его орешков в копеце он как даун полный смотрится.
koolio: 23.06.2010 10:13
И кстати-этот фильм похож на фильм с Робертом Де Ниро и Эдди Мерфи(забыл название)-тока этот посмешнее!!!
kisslife: 23.06.2010 13:37
Вообще-то нельзя однозначно составлять мнение о зарубежном фильме, который изначально зарубежом шел с одним рейтингом из-за огромного окличества шуток "ниже пояса" и исопльзования соответствующих жаргонных слов и который в нашей стране переведен чуть ли не с гигантской чистой в широкий прокат. Да там вставили пару матиков и т.п. но смысл слов совсем не тот. Перевод испорчен и следовательно смысл исковеркан, только проглядывает общая нить. А уж кто-то а Кевин Смит вкладывает в реплики много чувств. Следовательно рецензия ничего не стоит эта. Если бы автор смотрел его в оригинале тогда можно было прислушаться, ну или ХОТЯ бы в "правильном переводе".
Сразу отмечу что правильный перевод который звучит в данном рекламном ролике от Гоблина был преподнесен жителям и гостям городов Москва и Санкт-Петербург до начала премьеры на спец. показах. У нас показывается неграммотный перевод. На двд вышеупомянутый Гоблин в ближайшее время не собирается продавать данный экземпляр,(что произошло и с так называемым Пипцом (Kick-Ass), испорченным таким же образом ширпотребом, исправленный Гоблином, но так и недошедший до публики во всех кинотеатрах и так и непоявившейся на двд) так же как и в сети вряд ли вы его найдете, если найдете то вам крупно повезло .
А те кто утверждают что смотерли его уже давно до премьеры в РФ. Люди! Как вы можете утверждать о смысле фильма, смотрел я эти версии фильма в инете сворованные с китайских кинотеатров и переведенные горе-переводчиками в пару голосов (ну может чуть больше, хоят кто их поймет) в сиплом абсолютно неинтанационным стиле. в таком даже аватар будет недостоен Оскара.
А по сути фильма, скажу следующее кратко обощенное: 1. он хорош очень в "правильном переводе"
2. одноразов для многих в широком переводе
3. и недостоен просмотра в "пиратском" переводе
4. в англиском, к сожалению, пока еще не имел чести видеть и оценитью
Всем удачи и приятного просмотра, если любите простые незатейливые фильмы
Saske ge: 25.06.2010 22:44
я сегодня сходил и не жалею на экране фильм смотрелся органично очень даже ))) хорошая тупая американская комедия много смеялся 1 раз даже очень сильно народу в зале было не много но все вышли с улыбкой на лице )) отличный персонаж там был это грабитель паркуршик не помню его имени но он отлично издевался над чёрным и вообще фильм в целом мне понравился ))
OFFIX: 28.06.2010 11:36
23.06.2010 13:37 -kisslife по-моему написал рецензию намного информативней, лаконичней и правдивее, лол.
Илья Стахеев конечно тоже хорош — стиль там и всё такое... но про тот же несчастный перевод - ни слова
Страницы: 12345 |
Обсуждение на форуме сибнет
Авторизуйтесь чтобы добавить свой комментарий.